| 英語を身につけようと真剣に考えているみなさんへ |
|
| 「日本人は中学,高校を合わせて6年間も英語を勉強しているのに満足に英語も話せない」
とよく言われます。 文部省(現文部科学省)はそのような批判を受けて「オーラル・コミュニケーション」
を重視した教育課程を導入しました。要は文法を教えず日常的な英会話表現を暗記させるという教育方法です。結果はどうなったかというと,英語も話せず文法も知らない学生が大量に生まれ,日本人の英語力はさらに低下しています。 私は自分が受けたかつての 「文法と読解偏重の英語教育」 が全て間違っていたとは思いません。 むしろ日本人が高度な英語力を身につける方法として最も合理的であると考えています。にもかかわらず日本人の実践的英語コミュニケーション能力が向上しなかった理由は2つあると思います。 一つは, 完全に身につくまで繰り返し反復させずに知識を次々と教え込むせっかちな教育方法であったこと。 もう一つは英文を英語の語順で理解するよう指導せず,訳し上げて理解する英文和訳の習慣を植え付けたことです。 従来の英語教育を受けて育った日本人の中にも実践的なコミュニケーション能力が高い人(=英語をほとんど不自由なく操れる人)はたくさんいます。彼らに共通しているのは: 「反復練習をいとわない」 「しっかりとした文法力を身につけている」 「英語の語順で英文をたくさん読んだ」 「英語のリスニングをたくさん行った」 という点です。 つまり, 英語を母国語として身につけなかった者が高度な英語力を得るためには文法を体系的に学び,それが使いこなせるようになるまでトレーニングすること。 文(脈)の中で語いを正確に身につけること。 たくさんの英文を,文法に気をつけながら英語の語順でたくさん読むこと [聴くこと] が必要なのです。 英語学習者の中には文法など習わなくてもネイティブスピーカーに英語を習えば正しい英語がすぐに身につくと誤解している人が大勢います。そのような人達は英会話学校や海外留学に過剰な期待を寄せます。しかし実際に経験してみれば,単に数年間ネイティブに会話を習ったり,1〜2年間語学留学をしただけでは英語が不自由なく使えるようにはならないことがわかります。また海外留学で英語力が大きく伸びる人は例外なく日本にいる時にしっかりとした語彙力と文法知識を確立しています。 「文法をきちんと身につけること」 「単語や熟語や構文を文の中で正確に覚えること」 「英語を英語の語順で理解すること」 「その上で多くの英文を読んだり聴いたりすること」 迷わず,あせらず,実行して欲しいと思います。 |
|
ALL IN ONE シリーズ 著者 高山英士![]() ● 著者プロフィール |
|
トップページに戻る |