All in One Part I from Chapter 1 to Chapter 8 (中級編)

1-1
[意訳]
私は午前中は調子が出ない.この時私の頭はいつもぼやけているし,またすぐに仕事から注意がそれてしまう.
[速読訳]
私は次の状態でない/絶好調な/午前中は/すなわちその時/私の頭は常にぼやけている/そして私の注意は/すぐに次の状態になる/そらされた(状態に)/仕事から.

I am not ( )( )( ) in the morning, ( ) my head is always (f )and my (a ) easily (g )(d )(f ) work.


1-2
[意訳]
「ジムはこの前の秋に突然常勤の仕事をやめて,今は地方を放浪しているんだ」「あの男にはいつもびっくりさせられるよ」
[速読訳]
「ジムは突然辞めた/自分の常勤の仕事を/この前の秋に/そして今/彼は放浪している 最中である/地方を」「彼は常にやめない/私をびっくりさせることを!」

"Jim suddenly ( ) his ( ) job last (a ) and now he is (r ) the countryside."
"He never (c ) to (a ) me!"


1-3
[意訳]
「ポールは郊外へ引っ越しするの?」「うん,君の近所に越すんだよ.だからそのうちにばったり出くわすかもしれないよ」
[速読訳]
「ポールは間もなく引っ越すの?/郊外へ」「はい.彼は間もなく引っ越します/あなたの近所に/だから/あなたは彼に出くわす可能性があります/そのうちに」

"Is Paul ( ) to the ( )?" "Yes. He is ( ) into your ( ), so you may ( )( ) him ( )( )( )( )."


1-4 
[意訳]
「我々は町に買い物に行く予定なんだけど,君も来ますか?」「悪いけど行かない.しなきゃならない宿題が山ほどあるから」
[速読訳]
「我々は行く予定だ/買い物をしに/町で.君は望むだろうか/来ることを?」「申し訳ない けど/行くつもりはない/私にはある/山が/宿題の/しなければならない(ところの)」

"We're ( ) shopping ( ) town. ( ) you like to come?"
"Sorry, I'm not going ;I've ( ) a ( ) of homework to do."



1-5 
[意訳]
「今日私はアンに5年ぶりに偶然出会ったのだけど,彼女はとても変わってしまっているから,一目見ただけでは彼女だと気づかないわよ」
[速読訳]
「今日/私はアンに会った/偶然に/初めて/5年間の中で.彼女は変わった/とても大きく/(その結果)あなたは可能性が十分にある/彼女だとは気づかない/ただちには」

"Today I met Ann ( )( ) for the first time ( ) five years.
She has changed ( ) much you ( )( ) not (r ) her ( )( )."
    
     

1-6 
[意訳]
「彼はいつも約束の時間をきちんと守るのだが...あっ,来た! トニー,いったい今までどこをほっつき歩いてたんだよ.
ずーっと待ってたんだぞ!」
[速読訳]
「彼は通常は時間厳守である/約束に対して.あっ/彼が来た!トニー/どこに/いったい/あなたはいままで居続けていたの? 我々はずっと待ち続けていたんだ/君を/ずっと」

"He is (n )(p ) for ( ). Oh, he's come! Tony, where ( )( ) have you ( )? We've been waiting for you ( )( )!"


1-7
[意訳]
「ここ数日ひどい胃痛が断続的に続いてるんだ」「それはすぐに医者に行った方がいいよ」
[速読訳]
「私はずっと持ち続けている/ひどい胃痛を/断続的に/数日の間」「君は(次のように)した方が身のためだ/医者に面会した方が/ただちに」

"I've had a (t )( ) ( ) and ( ) for a ( ) of days." "You'd better ( ) a doctor ( )( )."


1-8
[意訳]
彼女はこう独り言を言った.「こんな退屈なパーティーは今回が初めて.でも楽しんでいるっていうふりぐらいはしておいた方がいいかな」
[速読訳]
彼女は言った/自分自身に対して/「私は今までに一度も来たことがない/こんな退屈なパーティーに/これ以前には//でも/私は(次のことを)した方がいいかもしれない/少なくとも/表情を/今,楽しんでいるというような」

She ( ) to herself, " I've never been ( ) such a ( ) party before, but I (m )( )( ) at ( ) look like I'm enjoying ( )."


1-9
[意訳]
農夫は,収穫寸前の十分に実った小麦の大半をついばんでしまった渡り鳥の群れ達に向かって大声で叫びののしった.
[速読訳]
農夫は叫んだ/そして/ののしった/群に向かって/渡り鳥の/すなわちそれは(その時までにすでに)くちばしでつつき終えてしまっていた/大半を/成熟した小麦の/準備が整った/収穫の(準備が).

The farmer ( ) and ( ) at the ( ) of (m ) birds which ( )(p ) most of the ( ) wheat ( ) for harvesting.


1-10
[意訳]
その耳の聞こえない人は,自分は長年苦悶し続けてきたが,今では自分の障害が受け入れられるようになったと語った.
[速読訳]
その耳の聞こえない人は言った/自分はずっともがき続けてきた/長年の間/しかし/自分は今では折り合いがつけられるようになったと/自分の障害に.

The ( ) person said he had been ( ) for many years but he had now (c )( )( ) with his (d ).


1-11 
[意訳]
復活祭の休暇中に私とティムはささいなことから口論になり別れた.ほぼ2年間のつきあいであった.
[速読訳]
復活祭の休暇の最中に/ティムと私は別れた/ひどい口論の後/ささいな事柄をめぐっての.我々は(この時まで)交際を続けてきた/ほぼ2年間の間.

( ) the Easter vacation Tim and I ( )( ) after a terrible (a ) over (t ). We ( )( )( ) out for almost two years.


1-12 
[意訳]
それは,海洋生物の研究を専門とする生態学者がそれまでに見た中で群を抜いて不可思議な現象であった. 
[速読訳]
それは(次のもの)であった/群を抜いて/最も不可思議な現象で/すなわちそれを/生態学者が/(次の分野を)専門とする/海洋生物を/それまでのいかなる時に目撃した(経験の)中においても.

It was ( )( ) the most (m )(p )that (e )(s )( )(m ) life (h )(e )(o ).


1-13 
[意訳]
親切にしてやった相手にだまされたことを知った時,私は逆上し我を忘れた.
[速読訳]
私は我を忘れていた/激しい怒りで//(それは)私が気づいた時であった/次のことに/私がだまされたのだということに/見返りに/私の親切な行為の.

I was ( ) ( ) with ( ) when I (f ) that I had been (c )( )( )( ) my kindness.


1-14
[意訳]
この小道の桜は今が満開だ.しかし彼がやってくるまでには全て散ってしまっていると思う.
[速読訳]
桜の花は/この小道沿いの/存在している/満開の状態で/今. その時までには/(すなわちその時に)彼がやって来るという/しかしながら//私は思う/それらの花は次のようになるだろうと/全て/落ちてしまっている状態に.

The cherry (b ) along this (p ) are ( )( )( ) now. ( )( )( ) he comes ( ),( ), I (r ) they will all ( )( ).


2-15
[意訳]
彼らは8年間の結婚生活の後に離婚し,その後二人の間には5歳の娘の養育権をめぐる辛らつな争いが起こった.
[速読訳]
彼らの8年間の結婚生活は/終わった/離婚という形で/そして(それは)後を追われた/辛らつな争いによって/養育権をめぐる/彼らの5歳の娘の.

Their ( )( )(e )( )( ),(f ) by a (b )(d ) over ( ) of their ( ) daughter.


2-16
[意訳]
彼はゆりかごから墓場までの(生涯を通じての徹底した)社会保障制度の創設を先頭に立って呼びかけたが,ほんのわずかな人達だけしか彼の率先した行動を歓迎しなかった.
[速読訳]
彼はなった/先頭に立つ支持者に/ゆりかごから墓場までの社会的な安心制度の/その結果わかっただけだった/ごく少数の人々だけしか彼の率先した行動を歓迎していないことを.

He became a (l )(a ) of the ( )-to-( ) social (s ) system,( )( )(f ) that very ( ) people (w ) his (i ).


2-17
[意訳]
焼き畑式の農法はだいたいこの島と同じくらいの面積の熱帯雨林を破壊してしまった.
[速読訳]
(木を)伐採して燃やす手法は/農業の/破壊してしまった/地域を/熱帯の森林の/だいたい同じぐらいの(地域を)/次の大きさと/この島の.

The (s )-and-( )(m ) of ( ) has (d ) an ( ) of tropical ( ) roughly ( )( ) the ( ) of this island.


2-18
[意訳]
住宅購入者が利用できる銀行融資には二つの種類がある.変動金利制と固定金利制である.
[速読訳]
二つ種類がある/銀行の融資の(方法が)/開かれている/住宅購入者に//それらは/変動するそして固定された金利の制度である.

There are two (t ) of bank ( )( )( ) home buyers: they are (f ) and (f )(i )( ) systems.


2-19
[意訳]
彼はいつも自分のことだけを考えて行動する.彼にとっては自分以外の人間などどうでもいいようだ.
[速読訳]
彼はいつも行動する/単に自己中心的な動機から/彼は次の様子ではない/気にかける(様子では)/いかなる人についても/自分以外の.

He always ( ) from (p )(s )(m ); he doesn't seem to (c )( ) anyone (e ) himself.


2-20
[意訳]
この砂漠の州の定住者の祖先が初めてアメリカ大陸にやってきたのは,ベーリング海峡を経由してであった.
[速読訳]
先祖達は/定住者の(先祖達は)/この砂漠の州の(定住者の)/初めて/やって来た/アメリカ大陸に/経路を通って/ベーリング海峡(という経路を)

The (a ) of the (s )in this ( )( ) first came to the American ( )( )( )( ) the Bering (S ).


2-21
[意訳]
国連はまたしても地域紛争を平和的に解決する方法を見いだせなかったことで,その弱点を 露呈した.
[速読訳]
弱さは/国連の/明らかにされた/その(=国連の)さらなる結果のでない試みの中で/見いだそうとする(試みの)/平和的な解決策を/その地域紛争に対する.

The (w ) of the UN was (r )in its ( )(a ) (f )(a ) to (w )( ) a peaceful (s )( ) the (r )(w ).


2-22
[意訳]
その大統領候補者は楽しそうに出迎えてくれた熱心な支持者一人一人と順番に握手をした.
[速読訳]
その大統領候補者は/握手をした/代わる代わる順番に/おのおのと/忠実な支援者達の/すなわちその人達は
(握手する以前に)楽しそうに彼を出迎えた(人達だが).

The (p )(c )(s ) (h)( )(t ) with (e ) of his (l ) supporters who had (c )(g ) him.


2-23
[意訳]
「このマンションはいかがですか?値段は割安ですし,その上立地条件も申し分なしです」
[速読訳]
「どのように/あなたは気に入っていますか?/このマンションを.値段は比較的に低く/そして/さらには/立地が何も残していない/望まれるべきことを」

"( )( )( ) like this (c )? The ( ) is (r )( ), and (w )(m ), the location (l ) ( )( ) be ( )."


3-24
[意訳]
先日,息子の通知簿を探していたら,彼の机の一番下の引き出しからヌード写真が出てきた.
[速読訳]
先日/次の時に/私が見ていた(時に)/息子の通知簿を求めて/私は出くわした/ヌード写真に/一番下の引き出しの中で/彼の机の.

The ( )( ), when I was ( )( ) my son's report card, I (c )(a ) a nude ( ) in the ( )( ) of his desk.


3-25
[意訳]
私は今ジレンマに陥っている.一方では他のみんなに勉強で追いつかなければならないことはわかっているが,他方では長時間の勉強はしたくないのである
[速読訳]
私はいる/ジレンマの中に/一方で/私はしなければならない/追いつくことを/他のみんなに/しかし/他方では/
私は望まない/勉強することを/長時間の間.

I'm ( ) a dilemma:( )( )( )( ) I have to ( )( ) with the others, but ( )( )( )( ) I don't want to study (l )( ).


3-26
[意訳]
ある調査によれば,先進国の都市部における犯罪件数は減少するどころか再び上昇に転じているという.
[速読訳]
ある調査は示している/数が/犯罪の/都市部における/先進国の/減少するどころか/上昇中であるということを/ 再び.

A study (s ) the ( ) of ( ) in ( ) areas of (d ) countries,( )( )(d ), is ( ) the (i ) again.


3-27
[意訳]
「カトリック教徒はいかなる事情があっても中絶は認めない立場だと聞いていますが.プロテスタントはどうなのですか?」
「プロテスタントも基本的には中絶に反対です」
[速読訳]
「私は聞いている/カトリック教徒は中絶に反対であるということを/いかなる状況の下でも. プロテスタントはどうですか?」「基本的に/彼らは反対です/それに対して/同様に」

"I ( ) Catholics are ( )(a )( ) any (c ). How ( ) Protestants?"  "(B ) they are (o )( )it, too."


3-28
[意訳]
ジムの説明は簡潔で包括的,そして適切な内容であった.対照的にボブの説明は長く,断片的でしばしば本題から脱線していた.
[速読訳]
ジムの説明は/簡潔で/全てを網羅し/本題に沿っていた.対照的に/ボブのは/長く/断片的で/そして/しばしば/本題と無関係であった.

Jim's (a ) was (c ), ( ) and to the ( ). In ( ), Bob's was long, (f ) and often (i ).


3-29
[意訳]
所得税,消費税の他に,家賃,水道代,ガス代,電気代,なども払わなければなりません.
[速読訳]
所得税と消費税の他に/誰でも払わなければならない/家賃を/料金を/水道の(料金を)/ガスの(料金を)/電気の(料金を)/そしてその他諸々を.

(B )( ) and (c )( ), you have to ( ) the ( ), the (c ) for water, gas, ( ) , and ( ) on.


3-30
[意訳]
その外国人は新宿で電車を降りた後,間違って東京行きの電車でなく高尾行きの電車に乗ってしまった.
[速読訳]
その外国人は電車を降りた/新宿で/そして/間違って/別のに乗った/高尾に向かう/ 一つの(電車)の代わりに/東京駅に向かう(電車の代わりに).

The (f )( )( ) the train ( ) Shinjyuku and ( ) (m )( )( )(a )( ) Takao (i ) of ( )( ) Tokyo Station.


3-31
[意訳]
私は友人と泳ぎに行くことになっていたが,荒天のために中止せざるを得なかった.
[速読訳]
私の友人達と私は計画していた/行くことに/水泳を目的に/しかし/我々はしなければならなかった/それを取り消すことを/嵐の天気が理由で
My friends and I were ( )( ) go ( ) a swim but we had to ( )it ( ) (b )( )(s )( ).


3-32
[意訳]
圧倒的に不利と見られていたにもかかわらず,監督の巧みな采配のおかげで,彼らは全体の行方を左右するその試合に何とか勝利を収めることができた.
[速読訳]
圧倒的な可能性にもかかわらず/彼らに対して逆行する(可能性)/彼らは何とか成功した/行方を決定づけるその試合に勝つことに/監督の巧みな作戦のおかげで.

( )( )( )(o )(o )(a ) them they (m )( ) win the (d ) match, (t )( ) the manager's (s ) (t ).


3-33
[意訳]
さまざまな種類の社会的抑圧に加えて,同性愛者は頑固な無知や偏見とも闘わねばならなかった.
[速読訳]
さまざまなタイプの他に/社会的抑圧の/同性愛者達は闘わねばならなかった/頑固な無知を相手にして/そして/
頑固な偏見を相手にして.

(A )( )(v ) types of ( )(o ), homosexuals had to (c )( )(o )(i ) and (p ).


3-34
[意訳]
「あなたのお兄さんは何の仕事をしているのですか?」「ええ,それが残念なことに現在失業中なのです」
[速読訳]
「何を/あなたのお兄さんはしているのですか?/生活の糧のために」「ええっと/残念なことに/兄は次の状態でいるのです/失業している/現在のところ」

"( ) does your (e ) brother do ( ) a ( )?" "Well, (u ) he is ( )( ) work ( )( )."


3-35
[意訳]
その急進的な後継者の意見では,彼の先任者の考え,道徳規準,倫理観の全ては完全に時代遅れであるという.
[速読訳]
以下のところでは/その急進的な後継者が見る(ところでは)/全ては/彼の前任者の考えの/道徳的基準の/ そして/倫理基準の/完全に時代遅れである.

( ) the (r )(s ) sees it, all of his (p )'s (b ), (m ), and (e ) were (u )( ) of ( ).


3-36
[意訳]
そのタクシーは駅の前で停止し,客を乗せ,(再び)車の流れの中へと出て行った.
[速読訳]
そのタクシーは停止した/前で/その鉄道駅の/(そして)客を拾い/そして/出発した/ 列の中へと/交通の.

The ( )(p )( ) in ( ) of the ( ) station, (p )( ) a (p ) and (p )( ) into the line of ( ).


3-37
[意訳]
911番の電話を受けるとただちに,その消防車は救急車に先行して現場に急行し瞬く間に火事を消し止めた.
[速読訳]
911番の電話を受け取るとただちに//その消防車は/後を追われて/救急車によって/大急ぎで行った/現場へ/ そして/火事を消した/ただちに.

(U )(r ) the 911 ( ), the ( )( ), ( ) by an (a ), (r ) to the ( ) and ( )( ) the fire ( )( )( ).


3-38
[意訳]
新しく取り入れられた教育プログラムの最大の焦点は,生徒の知的能力と批評能力を伸ばすことに置かれている.
[速読訳]
最も重要な焦点は/新しく取り入れられた教育プログラムの/ある(=置かれている)/生徒の知的な能力と批評の能力を伸ばすことの上に.

The (p )(f ) of the newly (i )(e ) program is on (c )(p )' (m ) and (c ) (f ).


3-39 
[意訳]
その冒険ゲームは中立の領土から出発し,城の中に侵入して秘宝を探すというものだ.
[速読訳]
その冒険ゲームはある/出発するという内容で(ある)/中立の領土において/侵入するために/その城の中に/そして/探すために/隠された財宝を求めて.

The (a ) game is about starting at the (n ) (t ) to (p ) the (c ) and ( )( ) the (h )(t ).


4-40 
[意訳]
「来月からまた地下鉄の運賃が上がるんだよ」「しょっちゅう運賃を上げてるじゃない」
[速読訳]
「来月以降/地下鉄の運賃が上がることになっている/再び」「彼らは料金を上げている/しょっちゅう」

"( ) of next month, (s )(f ) will (r ) again." "They are (r ) the (f )( )( )( )!"


4-41 
[意訳]
その自動車工場の整備士は仰向けに横たわり,壊れた部品を交換するために車の下にもぐった.
[速読訳]
その自動車修理工場の整備士は横になった/仰向けに/そして/這うように進んだ/車の 下に/壊れた部品を交換するために.

The (g )(m )(l )( )( ) his ( ) and (c ) under the car to (r ) the (b ) parts.


4-42 
[意訳]
作物の出来はひどく当初の見込は暗かったが,実際に我々が収穫した穀物の量は予想を上回った.
[速読訳]
作物の出来はひどかった/だから/当初の見込みは暗かった/しかし/実際の穀物の収穫物(は)/(すなわちそれ(=収穫物)を)我々は刈り取ったのだが/我々の予想を上回った.

(C ) were ( )(b ), so the (i )(o ) was (d ) but the (a )(g )(h ) we (r )(s ) our (f ).


4-43
[意訳]
新たな疫病が赤道上の熱帯地方で突然発生し,その後6ヶ月の間に数千人が亡くなった.
[速読訳]
新たな疫病が突然発生した/ある熱帯の地方で/赤道上の/そして/その後/数千が/人々の/亡くなった/経過の中で/6ヶ月の.

A new (p )(b )( ) in a (t )(r ) on the (e ) and (s ) thousands of people (p ) in the ( ) of six months.


4-44
[意訳]
カウボーイはさっそうと拳銃を抜き,標的にねらいを定め,引き金をぎゅっと絞って発砲し, 標的を外した.
[速読訳]
さっそうとしたやり方で/そのカウボーイは回転式ピストルを引き抜き/ねらいを定め/その標的めがけて/引き金をぎゅっと絞り/発砲し/標的を外した.

In an (e )(m ) the cowboy (p )( ) his revolver, ( )( ) the target, (s ) the (t ), (f ) and ( ) it.


4-45
[意訳]
エレンはとても礼儀正しい人です.例えば自分を助けてくれた人に対しては必ず手紙を出すし,また手紙をもらった時にはその日のうちに返事を書きます.
[速読訳]
エレンはとても礼儀正しい/彼女はいつも手紙を書く/人々に対して/すなわち自分を助けてくれた(人々に)/そして/また(彼女は)返事を書く/手紙に対して/その日に/(すなわち その時に)自分が手紙を受け取る.

Ellen is very (c ): she always ( ) to ( ) who have helped her and also ( ) to letters the day she (r ) them.


4-46
[意訳]
米国議会は英国の国会や日本の国会に相当し,下院と上院とから成る.
[速読訳]
米国議会は相当する/英国の国会に/もしくは/日本の国会に/そしてそれは構成される/下院から/そして/上院から.

The U.S. (C )(c )( ) the (B )(P ) or the Japanese ( ), and it (c )( ) the (H ) and the (S ).


4-47
[意訳]
母は妹といとことの結婚に前向きであったが,父はこれを承諾したがらなかった.
[速読訳]
母はむしろ傾いていた/次のことをよしとすることに/妹の結婚を/いとことの/しかし/父はしたいとは思わなかった/承諾することを/その結婚を.

My mother was (i ) to (a )( ) my younger sister's (m )( ) a cousin, but my father was (u ) to (c )( ) it.


5-48
[意訳]
それらはまさしく同じ外見をしています.ですから専門家でなければ両者を区別することはほとんど不可能です.
[速読訳]
それらは見える/まさしく同じに//それゆえ/それは/ほとんど不可能だ/(それとはつまり)誰かが/専門家以外の/片方を区別することは/もう一方と分離して.

They look (e )( ),(t ) it is (v )( ) for someone ( )( ) an ( ) to (d ) one ( )( )( ).


5-49
[意訳]
ボブは第一印象では陰気で不機嫌な男に思えるが,実際の人柄はとても優しく気さくである.
[速読訳]
ボブは思えるかもしれない/次のようであると/陰気で/不機嫌な男であると/第一印象では/しかし/実際には/彼はとてもやさしくて/気さくである/実際の性格においては.

Bob might (a )( ) be a (s ), bad-( ) man ( )( )( ), but (a ) he is very nice and (f )( )(h ).


5-50
[意訳]
その質素な僧侶は生涯において忠実な仏教徒であり続けたことに喜びを感じていた.
[速読訳]
その質素な僧侶は喜びを感じていた/忠実な信者であり続けたことに/仏教の/自分の人生の間ずっと.

The (f )(m )( )( ) in (r ) a (f )(f ) of Buddhism (t ) his life.


5-51
[意訳]
そのコーチはずっとこの選手達の指導を行ってきたが,選手達が遂げたこれまでの着実な進歩にとても喜んでいる様子だ.
[速読訳]
そのコーチは訓練してきた/これらの選手達を/ずっと/そして/(今)とても喜んでいる様子だ/着実な進歩に対して/(すなわちそれを)選手達が遂げてきた/現在までずっと.

The coach has (t ) these players ( )( ) and (s )(d ) with the (s )(p ) they have (m )( )( )( ).


5-52
[意訳]
その工学プロジェクトは理論的にはすばらしかったが,実際上は破滅的な失敗作であることが判明した.
[速読訳]
その工学プロジェクトは思われた/すばらしい着想であるように/理論上は/しかし/実際には/それは判明した/破滅的な失敗物であることが.

The (e ) project (s )( ) an (e ) idea ( )( ), but ( )( ) it (p ) to be a (c )(f ).


5-53
[意訳]
ずっと当てにしてきたことがまさに土壇場でだめになり,我々はがっくりと肩を落とした.
[速読訳]
我々は本当に(次の)気持ちだった/がっかりさせられた/そして/意気消沈させられた/それは次の時であった/我々がそれまでずっと当てににし続けてきたことが/だめになった(時であった)/まさしく/最後の瞬間に.

We really ( )(l )( ) and (d ) when ( ) we had been ( )( )(f )(t )(l ), at ( )( )( ).


5-54
[意訳]
その内気な女性は小声でこう言った「私って人付き合いがとても苦手なんです.知らない人の前では気分が落ち着かないのです」
[速読訳]
その内気な女性は小声で言った「私はとても下手です/交流することが/人と/私はリラックスした気持ちになっていない/存在する状況の中では/見知らぬ他人の」

The ( ) woman (m ), "I'm really ( )( )(m ) with people; I don't (f )(c )( )( )(p ) of (s )."


5-55
[意訳]
「素晴らしいチャンスの申し出でありましてね.これ以上のいい話しはないというぐらいなのです」「うますぎる話には気をつけなさいよ」
[速読訳]
「私は差し出された/一つのすごいチャンスを.私は思い浮かべることができない/それよりよいいかなることも」「注意しなさい/次の時には/物事があまりにもよく聞こえる(時には)/本当であるにしては」

"I've been (o ) a great (o ). I can't (c )( ) anything better."  "Be careful when things (s )( ) good ( )( )( )."


5-56
[意訳]
まず最初にジョーンは歯科医と結婚し,その後6ヶ月で離婚したかと思うと今では弁護士と婚約している.
[速読訳]
まず最初に/ジョーンは結婚した/歯科医と/その後/離婚した/たった6ヶ月後に/そして今では/彼女は婚約している/弁護士と.

First Joan got (m )( ) a dentist, then got (d ) after only six months, and now she is (e )( ) a (l ).


5-57
[意訳]
その主婦は徐々に家事の雑用にうんざりするようになり,何かもっと刺激的なことを見つけたいと強く願うようになった.
[速読訳]
少しずつ/その主婦はうんざりするようになった/家事の雑用をすることに/そして/強く願うようになった/何かあることを見つけることを/もっと刺激的な何かを.

( ) by ( ) the housewife (g )(w )( ) doing (h )(c ) and became (e )( )(s ) something more (s ).


5-58
[意訳]
「彼の物理の講義はすばらしかっただろ?」「とんでもない.途中で寝てしまうところだったよ」
[速読訳]
「彼の物理の講義はすばらしかった/でしょう?」「その逆で(す).私はほとんど眠ってしまうところだった/中間地点で/その講義の最初から最後までの中の」

"His (p )(l ) was (m ), ( )( )?" "( )( )( ). I almost ( )(a )(h )(t ) it."


5-59
[意訳]
この雑誌記事によると,その巨大な保険会社は経営上の不手際によって倒産に追い込まれたということだ.
[速読訳]
この雑誌記事によると/その巨大な保険会社は倒産した/結果として/下手な経営の.

(A )( ) this magazine (a ), the ( )-( )(i ) company (w )(b )( ) a (c ) of (p )(m ).


5-60
[意訳]
これらのやせた農地で苦労して働いている小作人達に関する問題点は,彼らが現代的な潅漑手法をほとんど知らないということである.
[速読訳]
問題点は/その小作農民達に関する/苦労して働いている/これらのやせた農地で/それは/次のことである/彼らはほとんど知らないということだ/現代的な潅漑手法に関して.

The (t )( ) the (p )(t ) in these (b )(f ) is ( ) they are (h )(f )( )(m )(i )(m ).


6-61
[意訳]
職人は,始めにその青色っぽい物をなべで溶かし,次にねばねばしたその液体を星形の型に流し込んだ.
[速読訳]
まず最初に/その職人は溶かした/青色がかったものを/なべの中で/そして次に/注いだ/そのねばねばした液体を/星形をした鋳型の中へと.

( )( )( ) the (c )(m ) the (b )(s )( ) the ( ) and then (p ) the (s )(l ) into the star-(s )(m ).


6-62
[意訳]
私の甥は食料雑貨店の経営にたずさわっており,一方彼の妻は隣にある小さな文具店を任されている.
[速読訳]
私の甥は責任がある/経営することに対して/食料雑貨店を/一方,彼の妻は管理責任が ある/小さな文具店の/隣の.

My (n ) is (r )( )(r ) a (g ) store, (w ) his wife is ( )(c )( ) a small (s ) shop ( )( ).


6-63
[意訳]
平安時代,貴族達は贅沢な生活を送り,富と特権を好きなだけ享受していた.
[速読訳]
平安時代の間/貴族達は生活を送った/ぜいたくな(生活を)/そして/富と特権を享受した/彼らの心が満足するまで.

(D ) the Heian (p ), the (a )(l )(l ) of (l ) and (e )(w ) and (p )( ) their (h )(c ).


6-64
[意訳]
伝統的な美徳と文化的な財産を守り,次の世代へと伝えることは極めて大切である.
[速読訳]
それは/欠くべからざる重要性をもつ/(それとはつまり)我々の伝統的な美徳や文化的な財産を守ること/そしてそれらを次へと手渡すことである/世代から/世代へ.

It is ( )( )(i ) to (p ) our (t )(v ) and (c )(h ) and (h ) them ( ) from ( )( )( ).


6-65
[意訳]
彼女は皿を片づけ布巾でテーブルを拭き,床の上のおもちゃを片づけ,掃除機で床を掃除した.
[速読訳]
彼女は皿を取り除いた/そしてテーブルを拭いた/布巾を用いて/そして次に/おもちゃを片づけた/床の上の/そしてそれ(=床)をきれいにした/掃除機を用いて.

She (c ) the dishes ( ) and (w ) the table ( ) a dishcloth, (t )( )(a ) the toys on the (f ) and (c ) it ( ) a (v ) cleaner.


6-66
[意訳]
そのテーマソングを口笛で吹きながら,彼は服を脱ぎ,めがねを外し,タオルを下半身に巻いてサウナの中に入った.
[速読訳]
そのテーマソングを口笛で吹いている状態で/彼は服を脱ぎめがねを外した/そしてタオルを身につけた/自分の下半身の周りに/そして至った/サウナの中に.

(W ) the (t )(t ), he ( )( ) his ( ) and ( ), ( ) a towel ( )(a ) his (l ) body, and ( )( ) the sauna.


6-67
[意訳]
彼はその専門用語の定義を調べるため,その分厚い英和辞典を調べた.
[速読訳]
彼は調べた/その分厚い英和の二カ国語辞書を/定義を見つけ出すため/その専門的な用語の.

He (c ) the (t ) English-Japanese (b ) dictionary to ( )( ) the (d ) of the (t )(t ).


6-68
[意訳]
彼のかつてのコーチは,年少の頃から彼のやる気や取り組む姿勢,そしてそのスポーツに 対する才能が他の者と比べ際だっていたと振り返る.
[速読訳]
彼のかつてのコーチは覚えている/次のことを/彼のやる気/取り組み/そして才能が/そのスポーツへの(才能が)/抜きんでていたということを/他の者からは/早期の年齢において.

His (f ) coach (r ) that his (d ), (d ) and (t ) for the sport (s )( ) from ( )(r )( ) an early ( ).


6-69
[意訳]
「どうして彼女がこのポストにあまりふさわしくないなどと決めてかかるんだい?」「それは彼女が厄介な状況を扱うのに慣れていないからだよ」
[速読訳]
「何故/あなたは決めてかかるのか/次のことを/彼女があまりふさわしくないということを /このポストに」「(それは)次の理由からだ/私が思わないという/彼女が慣れているとは/厄介な状況を扱うことに対して」

"Why do you (a ) that she is not (q )(f ) for this post?"  "Because I don't think she ( )(u )( )(h )(a )(s )."


6-70
[意訳]
ジョンはアンに言った「このネクタイがワイシャツに合うと思うんだけど.どう?」 アンはうなずきこう言った「それにあなたのそのズボンにもぴったりね」
[速読訳]
ジョンは言った/アンに/「僕は次のようではないかと思う/このネクタイはよく合っているのではと/僕の(今着ているこの)ワイシャツと.どう君は思う?」 アンはうなずいた/そして言った/「そして/それはあなたのズボンに合っている/さらにまた」

John ( ) to Ann, "I (s ) this ( )( )( ) with my shirt. ( ) do you think?" Ann (n ) and said, "And it (m ) your ( ), too."


6-71
[意訳]
健康を案じ,私は中年の父に対してたばこをやめ,定期検診を受けてはどうかと言った.
[速読訳]
心配して/彼(=父)の健康を//私は提案した/私の中年の父に対して/次のことを/ 父がたばこをやめることを/そして/定期医療検診を受けることを.

(A )( ) his health, I (s )( ) my middle-( ) father that he (q ) (s ) and (r )(r )(m ) checkups.


6-72
[意訳]
月刊報告書は,生活に困っている難民や移民者の世話にもっと多くの資金を使うべきだと提案していた.
[速読訳]
その月刊報告書は提案していた/もっと多くの資金が注がれることを/世話に対して/生活に困っている難民と移民の.

The (m ) report (r ) that more (r )( )(d ) to the ( ) of the (n )(r ) and (i ).


6-73
[意訳]
「君は恥を知るべきだ.どうして君がそんな見え透いた嘘にだまされたのか私には全くわからないよ」
[速読訳]
「君は恥ずかしく思うべきだ/自分自身のことを.私にはできない/少しも/理解することが/何故君がだまされたのかということを/そのような見え透いた嘘に」

"You should ( )( )( ) yourself. I cannot in ( )(l )(m )( ) why you were (t )( ) by such a (t )(l )."


6-74
[意訳]
その患者の免疫システムに関する異常の原因を突き止めるために,医師達はこれまで一連の検査を行ってきた.
[速読訳]
医師達はこれまでに行ってきた/一連の検査を/見いだすために/何が原因なのかを/ その患者の免疫系統に付随した(原因なのかを).
The (p ) have (c )( ) a (s ) of tests to (f )( ) what is the (m )( ) the (p )'s (i ) (s ).


6-75
[意訳]
その測定器は取り付けられて以来ずっと具合が悪いが,我々にもまだその故障の原因が突き止められてはいない.
[速読訳]
その測定器具はずっと次の状態である/故障した/それが取り付けられて以来/そして/我々はまだわかっていない/何が正常でないのか/それに付随している(何が).

The (m )(i ) has been ( )( )( ) since it was (i ) and we haven't ( )(f )( ) what's (w )( ) it.


6-76
[意訳]
「君は誰が(重役会議の)会長を引き継ぐべきだと思う?」「ビル・ジョーンズはどうだい?みんな彼の能力を賞賛しているよ」
[速読訳]
「誰が/君は思う?/引き継ぐべきだと/会長として/重役グループの」「ビル・ジョーンズはどうですか? みんなが話している/とても好意的に/彼の能力のことを」

"( )( )( )( ) should (t )( ) as (c ) of the (b )?"  "(W )( ) Bill Jones? Everybody (s )( )( ) his ( )."


6-77
[意訳]
「我々の商品が彼らのよりも劣っている点は何だと思うかね?」「耐久性,そして特に品揃えの豊富さにおいてです」
[速読訳]
「どんな点において/君は思うか/我々の商品がより劣っていると/彼らのものより」「次の点においてです/耐久性という(点)/そして/特に/他品種という(の点)」

"( )( )( ) do you think our (m ) is (i )( ) theirs? "  "( )(t )( ) (d ) and (a )( )(v )."


6-78
[意訳]
その会計士は必要な項目が欠けてはいないか,また明らかな間違いがないかを確かめながら,帳簿の数字をざっと調べた.
[速読訳]
その会計士はそれらの数字を見渡すように調べた/帳簿の中の(数字を)/調べながら/ 確認するために/何かの欠けた項目が存在するかを/もしくは/明らかな間違いが存在するかを.

The (a )(l )( ) the (f ) in the books, (c ) to ( )( ) there were any (m )(i ) or (o ) (e ).


6-79
[意訳]
切符売り場に着いた時にはもうすでに,そのポップスのコンサートの切符は完売していてがっかりしました.
[速読訳]
私はがっかりした/次のことに/切符が/そのポップスのコンサートの/すでに売り切れてしまっていたことに/私が着いたときには/切符売り場に.

I was (d )( ) the tickets ( ) the pop concert had already ( )(s )( ) when I ( )( ) the box office.


6-80
[意訳]
田中夫妻は,東京の中心街において一軒家はもちろん,まともなマンションですら購入できないことに不満を感じていた.
[速読訳]
田中夫妻は不満に感じていた/次のことに/自分たちに余裕さえないということに/まともなマンションを購入すること(の余裕さえ)/中心街の東京に/一軒の家はもちろんのこと」

The Tanakas felt (f ) that they couldn't even (a )( )(p ) a (d ) (c ) in (d ) Tokyo, ( )( ) a house.


6-81
[意訳]
「やっと嘘や偽りのない男性と知り合えてうれしいわ」「残念だけど,君ははあの男のことを誤解しているね.あいつは本当はとても意地が悪くて不正直な奴なんだよ」
[速読訳]
「私は嬉しい/私が至ったことが/正直な男性を知るに(至ったことが)/ついに」「私は残念 に思う/あなたが間違っていることを/彼のことについて.本当は/彼はとても意地が悪くて 不正直だ」

"I'm (g ) I ( )( ) know a (s ) man ( )( )." "I'm (a ) you are (m ) about him; ( )( ) he is very (m ) and (d )."


6-82
[意訳]
私は大胆な構造改革案を提案するつもりなのですが,関係当局が私の案を気に入るかどうかは定かでありません.
[速読訳]
私は意図している/大胆な計画を提案することを/構造上の改革の(計画を)/しかし/私には確信がない/次のようになるかどうか/関係している当局が/それを気に入るかどうか.

I ( )( )(p )( ) a (d ) plan for the (s )(r ) but I'm not ( )(w ) the (a )(c ) will (t )( ) it.


6-83
[意訳]
「ところで,誰かジムがどうなったか知ってる? 彼の噂をもう長いこと聞いてないんだけど」
[速読訳]
「ところで/いかなる人でも(=誰でも)何か知っているかい?/どうなったかということを/ジムが.私はこれまでずっと耳にしていない/彼のことを/かなりの期間の間/現在で」

" ( )( )( ), does ( ) have any ( ) what's (b )( ) Jim? I haven't ( ) ( ) him for quite ( )( ) now."


7-84
[意訳]
かなりの人々がその仮説をばかげているとか問題外であると思うかもしれない.しかし,ある意味ではそれは合理的で理路整然とした考えである.
[速読訳]
その仮説は強い印象を与えるかもしれない/かなりの数の人達に/ばかげているとして/ もしくは/問題外であるとして/しかし/ある意味では/それは完全に理にかなっておりまた筋道立っている.

The (h ) may (s )(q )( )( ) people ( )(a ) or ( )( )( )(q ), but ( )( )( ) it's (t )(r ) and (c ).


7-85
[意訳]
「あの欠陥品の冷蔵庫はどうしたの?」「まだ何も.でも店に頼んで新しいものと交換してもら おうと
思ってるよ」
[速読訳]
「何をしましたか?/あの欠陥のある冷蔵庫に関して」「何もしていません/まだ/でも/私は(それを買った)店に頼むつもりです/それを取り換えるようにと/新しいものと」

"( ) did you do ( ) that (d )(r )?" "(N ) yet, but I'm going to ( ) the shop ( )(e ) it ( ) a new ( )."


7-86
[意訳]
その毒キノコは色と形の両方が椎茸に似ているので,食べられる種類のものとたびたび間違えられる.
[速読訳]
その毒のあるキノコは頻繁に間違えられる/食べられる種類と/なぜならそれは似通っているからだ/椎茸に対して/色と形の両方の点において.

The (p ) mushroom is (f )(m )( ) an (e ) kind because it is (s )( ) shiitake in ( ) color and ( ).


7-87
[意訳]
彼は立ち上がり,お辞儀をし,私の訪問に対して礼を述べると,こう言った「散らかっていますが,どうかゆっくりおくつろぎ下さい」
[速読訳]
彼は立ち上がった/(そして)お辞儀をした/(そして)私に感謝の意を述べた/(私が)時間を取ったことで/訪問するための(時間を)/そして言った/「この場所は散らかった状態です/が/どうかくつろいで下さい」

He ( )( ) his ( ), (b ), ( ) me ( )(s ) the time to visit, and said, "The place is a (m ), but please ( ) yourself ( )( )."


7-88
[意訳]
私が訪れた本屋はどこもみなその百科事典を置いていなかったので,私は直接出版社に注文をした.
[速読訳]
たった一つの本屋さえ(なかった)/(すなわちそれを)私が訪れたところの/一冊をもって(いなかった)/その百科事典の/在庫の中に/だから/私は一冊を注文した/直接/(その本の)出版社から取り寄せられるように.

(N )( )(s ) bookstore I visited had a ( ) of the (e )( )( ), so I (o )( ) directly ( ) the (p ).


7-89
[意訳]
幼いフランクはピクニックに行きたくてしょうがなかったが,予期せぬ来客がひっきりなしに現れ,彼の一家はそうすることができなかった.
[速読訳]
幼いフランクは切望していた/出かけることを/ピクニックを目的に/しかし/絶え間ない来訪が/予期せぬ訪問客の(来訪が)/彼の家族を妨げた/そうすることから.

Little Frank was (l )( ) go ( ) a picnic but the (i )(a ) of (u ) visitors (k ) his family ( ) doing ( ).


7-90
[意訳]
その言語学者は,語源に基づいて単語を6つのグループに分類しているが,(特に)この単語はどの項目にも すっきりと当てはまらない.
[速読訳]
その言語学者は単語を分類している/6つのグループの中へ(入るように)/語源に基づいて/しかし/特にこの単語は収まらない/いかなるきちんとした項目の中にも.

The (l )(c ) words ( ) six groups (a )( )(o ) but this (p )( ) doesn't (f )( ) any (n )(c ).


7-91
[意訳]
彼は試験管の一つを選び出し,中の固形物を熱して,バラの香りを取り出すために液体にした.
[速読訳]
彼は一つを選び出した/試験管の/(そして)固体状の物質を熱した/その試験管の中に 入っている(物質を)/そして/それを変えた/液体になるように/香りを取り出すために/バラの(香り
を).

He (p )( ) one of the ( )( ), (h ) the (s )(s ) in it and (c ) it ( )(f ) to (e ) the (s ) of roses.


7-92
[意訳]
飾り気もなくさえない内装は,若いカップルの好みに合うようにと落ち着いた大人の雰囲気のある内装に変えられた.
[速読訳]
その飾り気のないさえない内装は変えられた/一つの内装へと/落ち着いた大人の雰囲気をもった(内装へと)/趣向にぴったり合うようにするために/若いカップルの.

The (p ), (d )(i ) was (t )( ) one ( ) an (i )(a ) to (s ) the (t ) of young couples.


7-93
[意訳]
つまり要約すればこういうことだ:彼女のいわゆる「恋人」という男は彼女をだまして借金の大部分を肩代わりさせ,その後姿をくらましたという.
[速読訳]
それは要約されることが可能だ/次のように/彼女のいわゆる「恋人」は彼女をだました/大きな部分を負担するようにと/自分の借金の/そして/その後/姿を消した.

It can be ( )( )(f ): her ( )-( ) 'boyfriend' (t ) her ( )(b ) a large (p ) of his (d ) and then (d ).


7-94
[意訳]
人々はそうした暴力団員達をとても恐れていた.何故なら,彼らは争い事を解決するのに暴力に訴えることを何とも思っていなかったからだ.
[速読訳]
人々はとても恐れていた/それらの暴力団員のことを/何故なら,彼らは何とも思っていなかったからだ/訴えることを/暴力に/争いを解決するために.

People were really (a ) of those (g ) because they (t )( )( ) (r )( )(v ) in ( )( )(r )(d ).


7-95
[意訳]
女子生徒達は,その少年が必死になって自分達を楽しませ笑わせようとしているのをケタケタと笑って馬鹿にした.
[速読訳]
その女子生徒達はケタケタと笑った/そして/馬鹿にして面白がった/その少年の必死の試みを/彼女たちを笑わせ楽しませようとする(試みを).

The school girls (g ) and (m )( )( ) the boy's (d )(a ) to (a ) and (e ) them.


7-96
[意訳]
その不注意な医者は死を招くその病気の診断を誤り,業務上過失致死で告発された.
[速読訳]
その不注意な医者はできなかった/死を招くその病気をつきとめることを/そして告発された/職業上の過失であることを/死という結果につながった(過失であることを).

The (c ) doctor (f )( )(d ) the (d )(i ) and was (a )( ) (p )(n )(r )( )(d ).


7-97
[意訳]
遠い学生時代を振り返りリズは言った「この歌を聞くと青春時代の喜びや悲しみを思い出すわ」
[速読訳]
過去へと目を向けながら/自分の遠い学校時代に/リズは言った「この歌を聞くことは/私に思い出させる/喜びと悲しみのことを/私の青春期の」

(L )( )( ) her (d ) school ( ), Liz said, "( ) this song (r )me ( ) the (j ) and (s ) of my (a )."


7-98
[意訳]
初めのうちは,その奇妙なハーブ療法をかなり疑っていたが,その治療法によって私が慢性的に感じていた強い疲労感は完全に収まった.
[速読訳]
初めのうちは/私はとても疑っていた/その奇妙なハーブ療法について/しかし/それは 私を完全に(引き離して)治した/私の慢性的な感覚から/大きな疲労の.

( ) the (b ) I was (h )(d ) about the (p )(h )(r ), but it (c ) me (c )( ) my (c )(s ) of (f ).


7-99
[意訳]
その花嫁と花婿の結婚を祝福するために,友人と親族が結婚披露宴に集まった.
[速読訳]
友人と親族が集合した/結婚式のパーティーに/その花嫁と花婿を祝福するために/二人の結婚に関して.

Friends and (r )( )( ) at the (w )(r ) to (c ) the (b ) and (g )( ) their (m ).


7-100
[意訳]
その専門家は,気温が大幅に変動しているのは地球の温暖化と大気汚染が原因であるとした.
[速読訳]
その専門家は帰した/大幅な変動を/気温の(変動を)/地球の温暖化に/また/汚染に/大気の.

The (e )(a ) the ( )(f ) of (t )( )(g ) (w ) and (p ) of the (a ).


7-101
[意訳]
一般的に,ほ乳類の雌は卵を生まず,子供を出産して母乳で育てる.
[速読訳]
一般的には/雌のほ乳類は卵を生まず/(そうではなく)(直接)誕生を与える/赤ん坊に/ そして自分の赤ん坊に(食物を)与える/ミルクがもたらされるようにして/乳房からの.

( )( )( ), (f )(m ) do not ( ) eggs but (g )(b ) to babies and (f ) their young ( ) milk ( ) the (b ).


7-102
[意訳]
その汚職政治家を閣僚に任命したことで世間では猛烈な反対論議が巻き起こった.
[速読訳]
任命したことは/その汚職を働く政治家を/内閣に/発生を与えた/猛烈な反対論議に/一般の大衆の間に.

The (a )( ) the (c )(p )( ) the (C )(g )(r )( ) a ( )(c )(a ) the (g )(p ).


7-103
[意訳]
子育ての際には自由としつけを調和させるべきである.子供を過剰に甘やかせると子供をダメにしてしまうのである.
[速読訳]
人は自由を調和させるべきである/しつけと/自分の子供を育てる時に//もし人が自分の子を甘やかせたら/過剰なまでに/人はその子をだめにしてしまう.

You should (r )(f ) with (d ) in (r ) your child; if you (i ) him too much, you (s ) him.


7-104
[意訳]
ある匿名希望の情報提供者が窃盗と武装強盗で指名手配されている男達の名前をロンドン 警視庁に知らせた
[速読訳]
ある匿名希望の情報提供者がロンドン警視庁に与えた/名前を/男達の/指名手配された/関して/窃盗と武装強盗に(関して).

An (a )(i )(p ) Scotland Yard ( ) the names of the men (w )(w )(r )( )(t ) and (a )(r ).


7-105
[意訳]
排気ガスが私の顔を直撃した瞬間,私は顔を背け,排ガスの蒸気を吸い込まないようにするために息を止めた.
[速読訳]
次の時/排気ガスが私に当たった(時)/ちょうど/顔に//私は顔を背けた/そして呼吸することをやめた/その(排気ガスの)蒸気を吸い込むことを避けるために.

( ) the (e )(f )(h ) me (r )( )( ) face, I (t )( ) and stopped (b ) to (a )(i ) the (v ).


7-105
[意訳]
トムがポーク・パイの一切れに手を伸ばした瞬間,母親はトムの手首を叩いてこう言った,「辛抱しなさい」
[速読訳]
その瞬間に/(すなわちその時)トムは手を伸ばした/一切れに向かって/そのポーク・ パイの//彼の母が彼を叩いた/手首を/そして言った/「あなたは辛抱しなければならない」

The (m ) Tom (r )( ) a (s ) of the pork pie, his mother (s )( )( ) the (w ) and said, "You must be (p )."


8-107
[意訳]
ドイツ人の友人が,私が彼女に生け花と茶道を教えるのと引き替えに,私にドイツ語のレッスンをしてくれている.
[速読訳]
ドイツ人の友達が(現在)与えている/私にドイツ語のレッスンを/交換に/私が教えることとの(交換に)/彼女に花のレイアウト(=生け花)を/また/お茶の儀式(=茶道)を.

A ( ) friend is giving ( )( )(l )( )(e )( ) my (t ) her flower (a ) and tea (c ).


8-108
[意訳]
その共産主義政権の崩壊によって,我々ジャーナリストは以前なら閉ざされていたような種類の情報にも接することができるようになった.
[速読訳]
崩壊は/その共産主義政権の/与えることを許した/我々ジャーナリストに/接する機会を/(次のような)類の情報に/すなわちそれを/我々は与えられるのを拒否されていた/以前.

The (c ) of the (c )(r )(a ) us journalists (a )(   ) the kind of (i ) that we were (d )(b ).


8-109
[意訳]
その経済専門家は「深刻ではあるが安定を保っている現状に対して部分的な処置を講じれば経済にはむしろ悪い影響が及びかねない」と警告した.
[速読訳]
その経済専門家は警告した/「部分的な処置は/深刻ではあるが安定した状態の/及ぼし かねないと/経済に/より多くの危害を/利益よりも」

The (e )(w ), "A (p )(t ) for the (s ) but (s )(c ) could ( ) the (e ) more (h ) than (g )."


8-110
[意訳]
当初は絶対に譲らないと心に決めていたが,バイクを買って欲しいという彼の再三の要求に結局は折れてしまった.
[速読訳]
当初は/私は固く心に決めていた/屈服しないことを/しかし/最終的には/屈服した/ 彼の繰り返された要望に/買ってくれという/自分に/新しいバイクを.

( )( ) I (r )( ) to ( )( ) but in ( )( )(g )( )( ) his (r )(r ) to ( ) him a new motorcycle.


8-111
[意訳]
私はほんの好奇心から彼女に少し個人的な質問をしたのだが,彼女は私の質問を遠回しな侮辱と取ってかんかんに怒った.
[速読訳]
私は尋ねた/彼女に/少し個人的な質問を/単なる好奇心から/しかし/彼女はそれを解釈した/間接的な侮辱として/そしてとても怒った.

I ( ) her a (s )(p ) question ( )( )( )(c ), but she (i ) it ( ) an (i )(i ) and became very ( ).


8-112
[意訳]
私は同時通訳者をとても尊敬している.彼らのように複数の言語を自在に操る能力が自分にもあったらいいのにと思う.
[速読訳]
私は同時通訳者を抱(いだ)いている/大きな尊敬の念の中に//私はうらやましく思う/彼らに/すばらしい自在に操る能力があることを/複数の言語を.

I (h )(s )(i )( )(h )(e ); I ( ) them their (i )(c ) of (m )(t )( ) language.


8-113
[意訳]
子供達は声を合わせて,「あなたにとって楽しいクリスマスと幸福な新年となりますように」と いうくだりのとても楽しく活気のある歌を歌った.
[速読訳]
子供達は歌った/声を合わせて/そのとても楽しく活気のある歌を/すなわちそれは次の くだりである/「私は願う/あなたに/楽しいクリスマスがもたらされることを/そして/幸せな新年がもたらされることを」

The children sang ( )(c ) the (j ), (l ) song which (g ): "I ( )( ) a (m )(C ) and a happy New Year."


8-114
[意訳]
「どんな危険に対しても気を緩めるな.一瞬のためらいでも命を落としかねないのだ」と強面 (こわもて)の軍曹は言った.
[速読訳]
「油断するな/全ての起こりうる危険に対して//一瞬のためらいが(代償を)負担させることになりかねない/君たちに/君たちの命(という代償)を」/とこわい顔をした軍曹が言った.

"Be (a )( ) every (p ) danger; a (m )'s (h ) could (c )( ) your ( )," said the (g )-faced (s ).


8-115
[意訳]
大統領はひたむきに仕事に打ち込むその研究者達に対し,彼らの努力は長期的には必ず 報いられることになると述べた.
[速読訳]
大統領は語った/そのひたむきに打ち込んでいる研究者達に/長期的には/彼らの飽くなき努力は必ずや報いられるであろうということを.
The (P ) told the (d )(r ) that ( ) the ( )( ) their (t ) efforts would (d ) be (r ).


8-116
[意訳]
信頼すべき筋から得た情報によると,孤立したその国は現在,食糧と燃料の深刻な不足に苦しんでいるということだ.
[速読訳]
情報は/得られた/信頼できる(情報)源から/告げている/我々に/その孤立した国は苦しんでいるということを/深刻な不足が原因で/食糧と燃料の.

(I )(o ) from (r )(s )( ) us the (i ) country is (s )( ) an (a )(s ) of food and (f ).


8-117
[意訳]
先日のお問い合わせの件でございますが,先方が示談による解決に同意されたことを喜びと共にお知らせ致します.
[速読訳]
関連において/あなたの最近の問い合わせの/私は嬉しく思います/(こうして)知らせる ことができて/あなたに/先方が同意したということを/決着させることに/法廷の外で.

( )(c )( ) your ( )(i ), I'm (p ) to (i ) you that the other party has (a ) to (s )( )( )(c ).


8-118
[意訳]
そのエレクトロニクス会社は自社のアフターサービスが他社よりも優れていることをパソコンのユーザーに納得させることができなかった.
[速読訳]
その電子技術会社は失敗した/自己の取り組みにおいて/納得させるための/パソコン・ユーザーに/自分達の販売後のサービスがより優れていることを/それらより/競争相手の.

The (e )(f )(f )( ) their efforts to (c ) PC users that their ( )-( ) service is (s )( )(t )( ) their (c ).


8-119
[意訳]
「今後は自分でできるように,ホッチキスを分解してまた元に戻すやり方を教えましょう」
[速読訳]
「見せましょう/あなたに/どのようにしてホッチキスを分解するのかということを/そして/ それを再び組み立てるのかということを/あなたがそれをすることができるように/自分で/今からずっと」

"(L )( ) show you how to (t ) the (s )(a ) and (p ) it back (t )( ) you (c ) do it ( )( )( )( )( )."


8-120
[意訳]
大勢の強引な記者達が知事に対し賄賂を受け取ったのかと尋ねたが,知事はノーコメントだと言った.
[速読訳]
非常に多くが/強引なニュース記者達の/尋ねた/その知事に/彼が賄賂を受け取ったのかどうかということを/しかし彼は断った/コメントをすることを.

(S )( )(a ) news reporters ( ) the (g )( ) he ( )(a ) the (b ), but he (d ) to (c ).